Mode

Le « maintien de la santé au travail » est populaire parmi les cols blancs. Boire du thé vert et porter des chaussures plates.

 炎炎夏日,白领一族在办公室吹着空调伏案工作,久之则容易产生各种;办公室病;,使身体处于亚健康状态。为保持身体健康,广州的白领阶层流行起;职场养生;。

  王小敏的办公室是一间典型的;职场养生;办公室,电脑屏角落都贴了张小纸条,写着;下班立即回家;;绿茶泡在精致的水杯中,散发暗香;高跟鞋集中放在门后角落,女性员工脚穿平底鞋。

  ;办公室是一个污染严重的地方,空气污浊,电脑电磁污染严重,整日工作,身体难免走向亚健康。;王小敏向记者讲述了她在办公室的一系列养生秘方。;;下班立即回家;便条是为了提醒自己上班时专心工作,早点回家可以参加运动锻炼,防止工作拖拉而需要加班。多喝绿茶可以抵抗电脑辐射,电脑旁的这两盆仙人球也是为吸收辐射。;

  同一办公室的刘蒙补充道,;午休对健康很重要,办公室为方便午休新买了两个长款沙发。工作闲余时间,男性同事去阳台站一下、吹吹风,女性同事到卫生间补补妆,劳逸结合就是;职场养生;。;

  据了解,穿平底鞋在办公室工作,绿茶、红茶、乌龙茶、各种花茶变换着喝,这样的职场生活越来越受广州白领青睐。记者近日走访广州珠江新城附近的写字楼了解到,许多公司或企业并不会反对女性员工到办公室就换上平底鞋或拖鞋,多数公司领导对职工结合养生保持高效工作表示支持和认同。

  珠江新城一家实业公司人事部经理赵胜接受采访时表示:;员工流行起;职场养生;对企业来讲没有坏处,既保证工作效率,又保证身体健康,健康工作一举两得。;

  时下广州,越来越多白领崇尚绿色职场生活,许多企业也更加注重员工健康问题。有受访的广州白领表示:;既要会工作,又要懂生活,学会;职场养生;才能在新时代叱咤职场。

Vous pourriez également aimer...